Сочинение коровьев в романе мастер и маргарита (образ и характеристика)

Множество нюансов в романе Булгакова требует разъяснений, и характеристика Коровьева в произведении «Мастер и Маргарита» не является исключением. Это первый помощник Воланда.

Фамилия, вероятней всего, была позаимствована у одного из героев рассказа Толстого «Упырь» — чиновника Теляева.

Но в этом произведении он еще является рыцарем Фаготом, который обрел свое обличье при последнем полете.

Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)

История написания

Произведение Булгакова «Мастер и Маргарита» является классическим примером мистических литературных романов. Автор, будучи поклонником «Фауста», близко принимал сюжетную линию любимого творения. Причем в первом варианте рассказа Мастера звали Фауст.

Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)

Однако не только у главных персонажей загадочное происхождение. Описываются действующие герои, которые имеют незаурядную внешность, а особенности образа скрыты в главах повествования, с надеждой, что читатель сможет расшифровать их подоплеку.

Работа над созданием романа была начата в 1920 г. и проводилась до смерти Булгакова. В первом варианте было 150 страниц рассказа о прокураторе и Христе.

Он повествовал, как Воланд смог свести с ума десятки москвичей, неожиданно появившись в столице в сопровождении своей демонической свиты. Непосредственно тема «Мастера и Маргариты» была специально опущена.

За счет этого роман в дальнейшем получил разноплановый и многослойный характер.

Произведение могло называться иначе. Предполагались следующие варианты:

Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)

  1. «Черный маг».
  2. «Копыто инженера».
  3. «Гастроли Воланда».
  4. «Князь тьмы».

В 1938 г. автор решается назвать свой роман «Мастер и Маргарита». При жизни Булгакова книга не была завершена и выпущена в издание. Продолжительная работа по поправкам и продвижению рассказа в дальнейшем проводилась его женой.

Цитаты из романа перешли в афоризмы, самая популярная из них: «Рукописи не горят!» — возникла не просто так. В 1930 г. из-за давления общества и своего недовольства получившейся работой Булгаков сжигает первый вариант произведения. Мастер в последующем повторяет поступок автора, но его рукописи через время восстанавливает Воланд.

Писатель продолжит работу через 2 года после этого случая. В 1939 г. Булгаков уже не может двигаться из-за тяжелого заболевания, но все диктует жене. Поправки проводились целых 20 лет. Роман вышел в свет с помощью супруги.

Издательства не хотели его печатать, это объяснялось несвоевременностью написания. Рассказ был опубликован в 1968 г. в газете «Москва». Множество эпизодов отредактировали и сократили, а некоторые убрали. Самостоятельно роман напечатало издательство «Посев». В полном варианте произведение выходит в Германии в 1979 г.

Происхождение Коровьева

Это второстепенный герой в романе, он относится к традициям образов литературной мистики. Прототип персонажа есть в рассказе Толстого «Упырь», где Теляев имеет похожую фамилию.

Булгаков называет Коровина Фагот и придает статус рыцаря. Раздвоение героя можно проследить в течение всего повествования.

Вся свита Воланда называет его Фаготом, но он становится Коровьевым, когда встречается с москвичами.

Понять хитросплетение этого героя пробовал исследователь Стенбок-Фермор, который разбирал книгу в 1970 г. Он говорил, что Коровьев является спутником Дьявола. Проходной образ, «переводчик», который играет немаловажную роль в рассказе. В 1976 г. филолог Йованович охарактеризовал Коровьева как персонажа, который относится к философствующим сопровождающим Воланда.

Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)

Фагот является представителем мистической силы. Как у соратника Воланда, у него есть статус рыцаря и олицетворенная черта: горожане считают, что он переводчик при иностранном профессоре. До этого он был регентом в хоре при церкви.

Есть разные варианты, откуда произошло имя. В Википедии выдвигается предположение, что образ относится к персонажам Достоевского «Село Степанчиково». Герои с фамилией Коровкины, относятся к Фаготу, как многие рыцари из рассказов разных эпох и поэтов.

Но друзья Булгакова говорили, что прообразом Коровьева был знакомый поэта, слесарь Агеич. Алкоголик и дебошир часто рассказывал автору, что в молодости пел в хоре при церкви.

Описание Фагота

Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)

Имя Фагот у этого персонажа появилось не просто так. По своей внешности он сильно похож на собирающийся в букву «З» инструмент. Высокий и худощавый, он складывается перед человеком, чтобы после сделать какую-то подлость.

Ученые утверждают, что в свите Воланда есть одна общая особенность — иврит. Азазелло переводится как демон, Бегемот — скотина, Коровьев — близкий.

Фагот в «Мастер и Маргарита» представляется в начале произведения, он становится галлюцинацией Берлиоза. После физически материализуется. Называя себя регентом, толкает Берлиоза на непреднамеренное самоубийство под трамвай. Фагот делает всю грязную работу, проворачивает различные трюки.

Он обманывает Никанора Босого, получая от него рубли, которые затем превращаются в доллары. Степан Лиходеев стал изгнанником из-за козней Азазелло и Фагота. В Варьете этот герой продолжает делать различные трюки, пытаясь обмануть Поплавского и публику.

Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)

Автор отвел особое место в книге взаимоотношениям Бегемота и Фагота. Они производят поджог поместья Грибоедова и Торгсина. Одновременно с Маргаритой он встречает пришедших на бал к Сатане.

Парочка оставляет в журнале записей посетителей усадьбы Грибоедова пометки, представляясь Стравинским и Скабичевским, устраивают переполох в лавке и все время предстают в странном виде.

К примеру, Азазелло и Фагот, снявши фраки, сидят за столиком в квартире одновременно с котом, создавая для читателя странное впечатление. Фагот олицетворяет собой дьявольские козни и несет тяжелую печать демонизма.

Его хулиганство является вынужденным, точно также, как и немного шутливый внешний вид.

Писатель описывает Фагота при последнем полете в качестве рыцаря с хмурым выражением лица, в тёмно-фиолетовой одежде. Персонаж был задумчив и окидывал свой взор книзу, не смотря на луну.

Превращение Фагота Воланд объяснил, что когда-то рыцарь сказал неудачную шутку, за что был награжден шутовским образом, гаерским видом и неприглядным смешным одеянием. На Коровьеве был пиджак в клетку, он был очень узким, носки белого цвета и клетчатые штаны.

Странные усы и небольшие глаза сделали его внешний вид неприятным.

Способности персонажа

Фагот умеет манипулировать материей и ментальностью, может читать мысли. Помимо этого, у него есть способность к телепортации, также Коровьев проходит через стены — он зашел в опечатанную квартиру мертвого Берлиоза, не повредив пломбу.

Фагот, как и остальные персонажи в свите Воланда, может внезапно появляться и пропадать. Причем телепортировать он может как себя, так и других — за секунду он перемещает Лиходеева из столицы в Ялту, хотя расстояние между городами больше 2000 км.

Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)

Что относительно манипуляции материей, Коровьев может создавать предметы из ничего. Так, к примеру, на выступлении в театре Варьете он подул, и на сцене возник стул.

Перед этим у него в руках оказались часы Римского, которые тот удерживал под сюртуком, оттуда они и исчезли. Чуть позже по приказу Фагота на сцене появляется настоящий женский магазин с юбками, шляпками и другой одеждой.

Также Коровьев может раздвигать помещение до требуемых размеров, объясняя это пятым измерением.

Экранизации произведения

  • «Мастер и Маргарита» — рассказ, который предлагает кинорежиссерам множество возможностей для интерпретаций и применения спецэффектов. Самыми популярными являются 5 фильмов, которые посвящены похождениям свиты Воланда:
  • Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)
  • Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)
  1. Первая кинолента — «Пилат и другие» была снята Анджеем Вайдом. Режиссер из Польши обратился к этому произведению в 1971 г., делает акцент на библейском сюжете, отдает дань Великой Отечественной войне. Фильм являлся неким вызовом и был запрещен на его родине. Образа Фагота в нем не было.
  2. В этом же году Александр Петрович из Сербии снимает кинофильм «Мастер и Маргарита», но исключает библейский мотив и акцентирует особое внимание на московских событиях произведения, а также на взаимоотношениях Мастера и Маргариты. В кинофильме Фагота изображает Бата Живоинович.
  3. В 1989 г. Мацей Войтышко снимает 4-х серийный фильм по произведению Булгакова, но делает его максимально приближенным к написанному роману. Спецэффекты и современная на то время компьютерная графика привлекают телезрителей, как и актерский состав. Роль Фагота сыграл Януш Михайловский.
  4. 1994 г. дарит кинематографу фильм Юрия Кары. Он являлся первой киноверсией в России этого романа. После киносъемок лента лежал в хранилище 15 лет из-за разногласий с потомками автора и продюсерским составом, так кинопремьера в 2011 г. не смогла принести ожидаемый фурор. В роли Коровьева в этом фильме снимается Александр Филиппенко.
  5. Также этому актеру посчастливилось принять участие и в фильме, который был снят Владимиром Бортко, но он играл образ Азазелло. Фаготом в киноленте был Александр Абдулов. В фильме были применены современные технологии и компьютерная графика. В съемках принимали участие популярные актеры российского кинематографа.

Произведение сложное и многослойное, но невзирая на это, не чувствуется разрозненности. Весь сюжет, как и описание образов в рассказе автора, целостный, это создается за счет связующих нитей, объединяющих будущее, настоящее и прошлое.

Источник: https://1001student.ru/literatura/sochineniya/opisanie-i-harakteristika-koroveva-v-romane-master-i-margarita.html

Коровьев в романе "мастер и маргарита": образ, характеристика, описание внешности и характера — Лит Школа

07.06.2019 Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)

Коровьев – представитель свиты Воланда в романе Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита». Несмотря на то, что Коровьев является только спутником Воланда, герой выполняет важные функции в произведении.

Коровьев – образ неоднозначный. Являясь частью свиты Воланда, он посещает москвичей. Свита называет героя странным именем Фагот, для жителей Москвы – он человек с фамилией Коровьев.

В демоническом плане Фагот Коровьев является спутником самого Сатаны. Это «маг, регент, чародей, переводчик или черт его знает кто на самом деле». В мире реальном персонаж – переводчик иностранца, который внезапно появился в Москве. До этого Коровьев, по его словам, был регентом и «запевалой», то есть он был дирижером хора.

Различно и поведение Коровьева в разных мирах. В Москве герой постоянно шутит и вообще выглядит как «шут гороховый». Настоящая сущность героя отражена лишь в финале романа. Здесь Коровьев предстает в виде рыцаря. Он совершенно непохож на того шута, каким предстает в реальном мире.

Там высокий и несуразный герой с неприятной и комичной внешностью (например, «усишки, как куриные перья») ходил в узком пиджаке клетчатой раскраски, в таких же штанах. Характеристика Коровьева не была бы полной без описания его внешности и одежды.

  • Он настолько ассоциируется со своим пиджаком, что некоторые его называли «клетчатым».
  • Воланд объясняет, почему происходит такое перевоплощение героя из «рыцаря» в комичного гаера: таким шутовским обликом Фагот был наказан за неудачную шутку.
  • На самом деле рыцарь имел «мрачный» взгляд и «никогда не улыбающееся лицо».

Коровьев – очень яркая личность. Фагот был «субъектом странным». Внешность и поведение героя позволяли называть его человеком мерзким и наглым.

Коровьев похож на хамелеона, который способен приспосабливаться к нужным условиям. Он может копировать поведение другого человека и «приспосабливаться» к нему.

Несмотря на то что Коровьев в реальном мире выполняет роль шута, он очень умен и мудр. Здесь виден образ настоящий, «рыцарский». Коровьев более всех приближен к Воланду, потому что является исполнительным слугой.

Коровьев в «Мастере и Маргарите» выполняет все черные дела, которые связаны с делами Воланда. Часто он появляется с котом Бегемотом, и действия этой «неугомонной» и «неразлучной парочки» являются разрушительными для общества.

Так, герои являются поджигателями дома Грибоедова и Торгсина, в котором первоначально устраивают комичное зрелище.

Когда Коровьев появляется в доме Грибоедова, он вступает в полемику с литературным миром того времени, для которого было важным беспрекословное подчинение власти. Он отмечает, что «не удостоверением определяется писатель, а тем, что он пишет».

Именно Коровьев отправляет Берлиоза к турникету, в результате чего герой поскользнулся на масле и попал под поезд. Именно Фагот дал взятку Босому, вследствие которой герой был арестован. Вместе с Азазелло Коровьев отправляет Степу Лиходеева в Ялту.

Несмотря на все проказы Фагота, дела нельзя назвать плохими, а героя нельзя назвать отрицательным.

Многие изречения Коровьева стали афоризмами. Так, герой учит читателя «не судить по костюму», ведь так можно «весьма крупно» ошибиться.

Читайте также:  Самсон вырин - маленький человек с большим сердцем по повести станционный смотритель сочинение

Данная статья, которая поможет написать сочинение «Коровьев в романе «Мастер и Маргарита», поможет детально рассмотреть образ Фагота Коровьева, который имеет двойственный характер. Будь в числе первых на доске почета

Источник:

Коровьев

Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)

Роман «Мастер и Маргарита» Михаила Афанасьевича Булгакова – яркий пример мистических литературных произведений. Булгаков, поклонник «Фауста» Гете, близко воспринимал сюжет любимого произведения.

Известно, что в первой версии романа Мастер носил имя Фауст.

Не только главные герои имеют загадочное происхождение.

Описаны действующие лица, чья внешность незаурядна, а особенности образа таятся в главах романа, ожидая, пока читатель расшифрует их подоплеку. В их числе – Коровьев из свиты Воланда.

История создания

Михаил Булгаков

Многие нюансы в «Мастере и Маргарите» требуют разъяснения. Работа над романом началась в начале 1920-ых годов и велась до кончины Булгакова. Первый вариант содержал 160 страниц повествования о Христе и прокураторе и рассказывал, как Воланд свел с ума несколько десятков москвичей, внезапно появившись в столице со своей сумасбродной свитой.

Лейтмотив “Мастера и Маргариты” был намеренно опущен. Благодаря ему произведение впоследствии обрело разноплановость и многослойность.

Литературный памятник мог носить иное название. Рассматривались варианты «Копыто инженера», «Черный маг», «Князь тьмы» и «Гастроли Воланда». В 1937 году Булгаков принял решение назвать книгу «Мастер и Маргарита».

Роман “Мастер и Маргарита”

Цитаты из книги стали афоризмами, но самая знаменитая: «Рукописи не горят!», – появилась неспроста.

Весной 1930 года из-за общественного давления и собственного недовольства результатом работы Булгаков сжег первый вариант книги. Мастер повторит поступок писателя и будет застигнут Маргаритой. Его рукописи восстановит Воланд.

Булгаков продолжит работу спустя два года после происшествия.

В 1940 он уже не мог передвигаться из-за болезни, но по-прежнему вел диктовку супруге – своему главному помощнику и редактору. Правки велись долгие двадцать лет. Произведение увидело свет благодаря вдове Булгакова.

Воланд

Издательства отказывали в печати рукописи, объясняя это несвоевременностью произведения.

Для консервативной эпохи роман был прогрессивным и вольнодумным. Книгу опубликовали в 1967-68 годах в журнале «Москва». Многие эпизоды подверглись редактуре и сокращению, некоторые были устранены. В числе вырезанных отрывков – монологи Воланда, описание бала и характеристика Маргариты. Самостоятельное издание книги произошло благодаря издательству «Посев».

Впервые книга вышла в полноценном варианте в Германии в 1969 году. В Советском Союзе она появилась в открытом доступе в 1973 году.

Образ Коровьева, второстепенного персонажа в произведении, относится к традициям литературной мистики. Прототип героя можно найти в произведении Алексея Толстого «Упырь», где статский советник Теляев имел схожую фамилию.

Булгаков назвал Коровьева странным именем Фагот и подарил ему статус рыцаря. Двойственность персонажа прослеживается на протяжении романа. Для свиты Воланда балагур остается Фаготом, но превращается в Коровьева, встречаясь с москвичами.

Какое имя актуально для рыцаря тьмы?

Коровьев

Разобраться в хитросплетениях образа пытался филолог Стенбок-Фермор, разбиравший роман в 1969 году. Он утверждал, что Коровьев – спутник Сатаны. Проходной персонаж, «переводчик», он играет важную роль в романе.

В 1975 году исследователь Йованович характеризовал Коровьева как героя, относящегося к философствующим сопроводителям Воланда.

Фагот Коровьев – представитель демонической силы. Помощник Воланда, он является обладателем титула рыцаря и олицетворяет черта. Москвичи уверены, что Коровьев – переводчик при профессоре иностранного происхождения.

Ранее он якобы был регентом церковного хора.

Воланд, Бегемот и Коровьев

Существует несколько вариантов, откуда взялось его имя. Выдвигают предположение, что образ связан с героями «Села Степанчиково» Достоевского. Персонажи по фамилии Коровкины имеют к Фаготу такое же отношение, как некоторые рыцари из произведений разных времен и авторов.

Некоторые приятели Булгакова уверяли, что прототипом образа Коровьева послужил знакомый писателя, слесарь Агеич. Пьяница и хулиган неоднократно рассказывал Булгакову, что в юности имел отношение к церковному хору.

«Мастер и Маргарита»

Имя Фагот дано герою неспроста. Его внешность напоминает складывающийся инструмент. Высокий и тощий Коровьев подобострастно складывается перед оппонентом, чтобы впоследствии выкинуть гадость.

Исследователи считают, что свиту Воланда объединяет иврит.

Коровьев в переводе означает близкий, Бегемот – скотина, Азазелло – демон.

Персонаж предстает перед публикой в первой главе романа, становясь сначала галлюцинацией Берлиоза. Затем он обретает физическое воплощение. Назвавшись регентом, толкает Берлиоза на неосознанное самоубийство под колесами трамвая.

Коровьев выполняет грязную работу, проворачивая фантастические трюки. Он пытается обмануть Бездомного, Никанор Иванович Босой получает из его рук рубли, которые превратятся в доллары. Степа Лиходеев становится изгнанником из-за проделок Коровьева и Азазелло.

В «Варьете» персонаж продолжает выполнять трюки, обманывая Поплавского и зрителей.

Коровьев и Никанор Иванович Босой

Булгаков отводит особое место в романе взаимодействию Коровьева и Бегемота. Парочка поджигает Торгсин и дом Грибоедова. Вместе с Маргаритой встречает гостей на балу Сатаны.

Они оставили в книге записей посетителей дома Грибоедова пометки, представившись Скабичевским и Стравинским, устроили переполох в магазине и каждый раз представали перед читателем в странном виде.

Например, Коровьев и Азазелло, сняв фраки, восседали за столом в нехорошей квартире вместе с котом, создавая странное впечатление. Коровьев олицетворял собой дьявольские проделки и нес тяжкую печать демонизма в свите Воланда. Его балагурство было вынужденным, как и смешной внешний вид.

Коровьев – рыцарь с мрачным лицом

Булгаков описывает Коровьева во время последнего полета как рыцаря с мрачным лицом, в темно-фиолетовом одеянии. Герой был задумчив и смотрел вниз, не обращая внимания на луну.

Превращение Коровьева Воланд объяснял тем, что однажды рыцарь неудачно пошутил. За это его наградили шутовским обличьем, неприглядной смехотворной одеждой и гаерским видом. Фагот носил жокейский картуз, легкий клетчатый пиджак, который был слишком узок, клетчатые брюки и белые носки.

Маленькие глазки и странные усики делали его наружность неприятной.

Экранизации

«Мастер и Маргарита» – роман, предлагающий режиссерам массу возможностей для интерпретаций и использования спецэффектов. Популярными считаются пять кинокартин, посвященных похождениям Воланда и его свиты.

Первую ленту – «Пилат и другие» – снял Анджей Вайда.

Польский режиссер обратился к этой теме в 1972 году, сделав акцент на библейском мотиве, отдавая дань Второй мировой войне. Картина была своеобразным вызовом и оказалась запрещенной в Польше. Образ Коровьева в ней отсутствовал.

Бата Живоинович в образе Коровьева

В том же году серб Александр Петрович снял фильм «Мастер и Маргарита», исключив библейский сюжет и акцентировав внимание на московских событиях романа, а также на линии Мастера и Маргариты. В этом проекте Коровьева изобразил Бата Живоинович.

Януш Михаловский в образе Коровьева

В 1988-90 годах Мацей Войтышко снял четырехсерийную ленту по роману Булгакова, сделав ее приближенной к описанному сюжету. Компьютерная графика и спецэффекты привлекли аудиторию не меньше, чем актерский ансамбль. В роли Коровьева выступил Януш Михаловский.

Александр Филиппенко в роли Коровьева

1994 год подарил советскому кинематографу ленту Юрия Кары. Это была первая российская киноверсия книги. После съемок фильм пролежал на полках студии 16 лет из-за разногласий с продюсерами и потомками писателя, поэтому премьера 2011 года не произвела желаемого эффекта.

Образ Фагота в картине воплотил Александр Филиппенко.

Александр Абдулов в образе Коровьева

Артисту удалось поучаствовать и в кино, снятом Владимиром Бортко, но в роли Азазелло. Коровьевым на экране стал Александр Абдулов. В ленте использовалась компьютерная графика и современные технологии. К работе были приглашены популярные артисты отечественного кинематографа.

Цитаты

Коровьев – неоднозначный герой мистического романа. Он дарит читателям массу афоризмов и философский реплик.«Нет документа, нет и человека», – заявляет Коровьев, произнося фразу, которая впоследствии станет бессмертной.

Она применяется для характеристики бюрократического беспредела, царившего в советских инстанциях и сохранившегося по сей день.

Коровьев, он же Булгаков, дает ответ критикам и исследователям во фразе:«Вовсе не удостоверением определяется писатель, а тем, что он пишет! Почем вы знаете, какие замыслы роятся в моей голове? Или в этой голове?»

Изобличая намерения литературоведов, автор, в лице своего персонажа, претендует на индивидуальность и непредсказуемость.

Философ Коровьев нередко провозглашает вечные истины, которые не теряют актуальности в любую эпоху:

«Вы судите по костюму? Никогда не делайте этого, драгоценнейший страж! Вы можете ошибиться, и притом весьма крупно».

Именно это делает персонажа привлекательным и любопытным, несмотря на его отрицательную характеристику.

Фото

Источник:

Образ характер и характеристика Коровьева по роману Мастер и Маргарита (Булгаков Михайл)

Сочинение Коровьев в романе Мастер и Маргарита (образ и характеристика)

Коровьев – очень колоритная личность, изображенная в романе Булгакова “Мастер и Маргарита”. Коровьев, или Фагот, является помощником Воланда.

У этого персонажа яркая отталкивающая внешность: маленькая головка украшена жокейским картузиком, он высок ростом, но очень худ, одет в клетчатый кургузый пиджачок. Да и вся его “физиономия, прошу заметить, глумливая”.

Коровьев имеет треснутый голос, он смотрит на мир через треснувшее пенсне или монокль.

Этому персонажу уготована роль шута. Когда-то он неудачно пошутил, и с тех пор он стал вести шутовской образ жизни. Однако во время последнего полета в лунном свете мы видим этого героя изменившимся до неузнаваемости. Теперь перед нами “… темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом”.

Коровьев является старшим подчиненным Воланда, он – черт и рыцарь одновременно, москвичам этот персонаж представляется переводчиком при профессоре-иностранце, а также называет себя бывшим регентом церковного хора.

Булгаков сконструировал фамилию своего героя по аналогии с персонажем произведения

А. К. Толстого “Упырь” – Теляева – статского советника, оказавшегося рыцарем и вампиром. Однако не только А. К. Толстой вдохновил Булгакова на создание этого образа. Он был подсмотрен и у Ф. М.

Персонаж Булгакова худ, высок, он полон мнимого подобострастия, даже кажется, что он готов втрое согнуться перед собеседником, а потом преспокойно напакостить ему. Коровьев-Фагот появился из знойного московского воздуха, жаркая погода стала свидетельством приближения нечистой силы.

Помощник Воланда в романе выступает под разными масками: гаера, пьяницы-регента, проныры-переводчика, ловкого мошенника и др. Однако в конце романа мы узнаем, что Коровьев-Фагот – мрачный демон, знающий цену людским добродетелям и слабостям.

Источник: https://alanschool.ru/opisanie/korovev-v-romane-master-i-margarita-obraz-harakteristika-opisanie-vneshnosti-i-haraktera.html

Характеристика героя Коровьев-Фагот, Мастер и Маргарита, Булгаков. Образ персонажа Коровьев

Главная>Характеристики героев Мастер и Маргарита

Характеристика героя Коровьев-Фагот

Вариант 1

Коровьев-Фагот – персонаж из свиты Воланда в романе «Мастер и Маргарита», старший из подчиненных демонов. Это черт и рыцарь, который в Москве представлялся переводчиком профессора черной магии и бывшим регентом церковного хора.

Фамилия Коровьев была взята автором по образцу персонажа из повести А. К. Толстого «Упырь». Там статский советник Теляев в итоге оказался рыцарем и вампиром. А также, в одной из работ Ф. М.

Достоевского был схожий персонаж по фамилии Коровкин.

Коровьев-Фагот обладает яркой отталкивающей внешностью. Это прозрачный гражданин престранного вида в клетчатом пиджачке и с жокейским картузиком на голове. Неимоверно худ и имеет глумливую физиономию. Часто появляется в треснувшем пенсне.

В ходе сюжета становится ясно, что его внешность полностью совпадает с сущностью. Он любит издевательства и злые шуточки, глумится над пороками горожан, устраивает серию поджогов, подкладывает валюту домуправу в чемоданчик, чтобы того поймали и т.д.

Но, на самом деле, этот герой – обличитель и один из «судий».

Воланд о нем говорит, что этот рыцарь когда-то сочинил неудачный каламбур о свете и тьме, и теперь ему приходится все время шутить. Несмотря на то, что он исполняет роль шута, в конце романа он изменился до неузнаваемости.

Во время полета под лунным светом, он выступает темно-фиолетовым рыцарем с мрачным и никогда не улыбающимся лицом.

Коровьев-Фагот­ является одним из самых неоднозначных персонажей в романе, и многие его афоризмы дают пищу для размышлений.

Читайте также:  Моя малая родина - сочинение-рассуждение (1-11 класс)

Вариант 2

Коровьев-Фагот -­ персонаж романа «Мастер и Маргарита»; член свиты Воланда, самый старший из демонов, находящихся под его подчинением; черт и рыцарь в одном лице, известный москвичам как переводчик или регент при иностранном профессоре. Представлялся он под фамилией Коровьев и имел престранный вид: еле заметные глазки, жидкие усики, на голове картуз, на нем клетчатый пиджачок.

На самом деле рыцаря зовут Фагот, возможно, в честь одноименного музыкального инструмента. Он некогда служил членом ангельского хора, а теперь в современном мире подчинялся сатане. Так как герой имел обыкновение появляться неожиданно, в первой главе он предстает в виде галлюцинации, которую видит только Берлиоз. Последнему показалось, что это результат майского зноя.

Многие злодеяния в романе выполнялись именно при участии Фагота-Коровьева. Вначале он направил Берлиоза к турникету, где тот поскользнулся на масле и попал под трамвай. Затем он пытался сбить с пути Бездомного, давал взятку Босому, помогал с «нечистыми» трюками в театре Варьете, вместе с Бегемотом устроил поджог дома Грибоедова, вместе с Азазелло выпроводил из квартиры Лиходеева и т.д.

Истинное лицо героя раскрывается лишь в последнем полете. На самом деле, это вечно мрачный рыцарь в темно-фиолетовых одеяниях. За неудачную шутку, он был обречен оставаться шутом на многие века. Будучи одним из самых неоднозначных героев романа, он оставил после себя множество афоризмов и тем для размышлений.

  • см. также:Характеристики главных героев произведения Мастер и Маргарита, Булгаков
  • Краткое содержание Мастер и Маргарита, Булгаков
  • Сочинения по произведению Мастер и Маргарита, Булгаков
  • Краткая биография Михаила Булгакова

Источник: https://www.sdamna5.ru/korovjev

Коровьев-Фагот в романе "Мастер и Маргарита" М.А. Булгакова

КОРОВЬЕВ, он же ФАГОТ, — один из спутников Воланда, «гражданин престранного вида. На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый… пиджачок… Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия…

глумливая» — таким Коровьева увидел Берлиоз, отметивший, что «усишки у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брючки клетчатые, подтянутые настолько, что видны грязные белые носки».

Вдобавок ко всему, на носу у Коровьева «явно не нужное пенсне, в котором одного стекла вовсе не было, а другое треснуло». 

В дальнейшем Коровьев фигурирует в повествовании чаще всего даже без имени, а как безымянный «длинный клетчатый в треснувшем пенсне», «развязный клетчатый», «клетчатый гаер» и просто «клетчатый».

Воланд называет Коровьева «любезный Фагот», тогда как остальные персонажи романа не в состоянии понять, кто же такой Коровьев в действительности («Маг, регент, чародей, переводчик или черт его знает кто на самом деле…»). 

У Коровьева «дребезжащий тенор», однако с Воландом он говорит «очень чистым и звучным голосом». Так же, как и его облик, постоянно меняется и лексикон Коровьева.

Он может прибегать к помощи утрированного просторечия («Поздравляем вас, гражданин, соврамши!»), пользоваться книжной речью («Увы, не нам, не нам, – грустно заговорил Коровьев, – а ему достанется эта ледяная кружка пива, о которой мы, бедные скитальцы, так мечтали с тобой…

») или выражаться с претензией на «изысканность» мещанского пошиба («Уй, мадам… натурально вы не понимаете. Насчет же заседания вы в полном заблуждении»), но в любом случае это всегда — «кривлянье и фиглярство». 

Совсем иначе ведет себя Коровьев с теми, кто заслуживает уважения. К Воланду он всегда обращается серьезно и почтительно, с Маргаритой говорит, хотя и шутливо, но по-дружески. Коровьев «понравился Маргарите, и трескучая его болтовня подействовала на нее успокоительно». 

Именно Коровьеву поручает Воланд самые ответственные дела. Коровьев проводит в Варьете сеанс черной магии, осыпая публику денежным дождем (на следующий день даровые червонцы превращаются в бутылочные этикетки).

Он же открывает на сцене дамский магазин, предлагает женщинам поменять свою одежду на модную заграничную — а по выходе из театра разгорается скандал: все, кто воспользовался услугами Коровьева, оказываются в одном белье.

 

Представившись «регентом», Коровьев «организовывает» кружок хорового пения в филиале зрелищной комиссии. Он умоляет служащих «грянуть “Славное море”. Грянули. И славно грянули». Регент уже испарился, а филиальцы все не могли остановиться и пели, пели против желания. «Помолчат минуты три и опять грянут. Помолчат — грянут!» 

Коровьев сопровождает Маргариту на балу у сатаны, характеризует гостей, руководит поведением Маргариты во время приема. Здесь Коровьев серьезен, хотя порой и может дружески пошутить. 

Похождения Коровьева и Бегемота в Торгсине и в доме Грибоедова заканчиваются пожаром, дотла истребившим оба здания. «Я помогал пожарным, мессир», – пояснил Коровьев Воланду, указывая на разорванные брюки. «Ах, если так, то, конечно, придется строить новое здание». 

В Торгсине же Коровьев произнес «глупейшую, бестактную и, вероятно, политически вредную речь», которая, «как это ни странно», у очень многих вызвала сочувствие.

«Граждане! – вибрирующим тонким голосом прокричал он, – что же это делается? Ась? Бедный человек целый день починяет примуса; он проголодался… а откуда же ему взять валюту? Он истомлен голодом и жаждой! Ему жарко. Ну, взял на пробу горемыка мандарин.

И вся-то цена этому мандарину три копейки. И вот они уж свистят, как соловьи весной в лесу, тревожат милицию, отрывают ее от дела. А ему можно? А? – и тут Коровьев указал на сиреневого толстяка, отчего у того на лице выразилась сильнейшая тревога, – кто он такой? Конечно…

он, видите ли, в парадном сиреневом костюме, от лососины весь распух, он весь набит валютой, а нашему-то, нашему-то?! Горько мне! Горько! Горько!» 

И тут «произошло чудо». Приличнейший тихий старичок, одетый бедно, но чистенько, вдруг преобразился.

«Глаза его сверкнули боевым огнем, он побагровел, швырнул кулечек с пирожными на пол и крикнул: “Правда!” Затем он выхватил поднос, сорвал с иностранца шляпу, ударил его подносом по голове.

Иностранец сел в кадку с керченской сельдью и на чистом русском языке закричал: “Убивают! Милицию! Меня бандиты убивают!” – очевидно, вследствие потрясения, внезапно овладев до сих пор неизвестным ему языком». 

Когда же милиция появилась, коварный Бегемот окатил бензином из примуса прилавок, отчего тот вспыхнул «сам собой». Очевидцы впоследствии рассказывали, что «будто бы оба хулигана взлетели вверх под потолок и там будто бы лопнули оба, как воздушные детские шары». 

Исчезнувшие приятели тут же оказались у писательского дома (дом Грибоедова) и хотели было пройти в ресторан, но туда пропускали лишь обладателей писательских удостоверений.

«Чтобы убедиться в том, что Достоевский писатель, неужели же нужно спрашивать у него удостоверение? – вопрошал Коровьев.

– Да возьмите вы любые пять страниц из любого его романа, и без всякого удостоверения вы убедитесь, что имеете дело с писателем» 

При входе в ресторан Коровьев называет себя Панаевым, а Бегемот — Скабичевским, однако же в книге посетителей Коровьев против фамилии Панаев написал Скабичевский, а Бегемот поставил подпись Панаева против Скабичевского. 

Наслаждаться обедом им пришлось недолго. «На веранду стремительно вышли трое мужчин с туго перетянутыми ремнями талиями, в крагах и с револьверами в руках» и открыли стрельбу, целясь в головы Коровьева и Бегемота. Оба приятеля тотчас же растаяли в воздухе, а из забытого Бегемотом примуса ударил столб огня, и столб этот пошел внутрь дома. 

Вместе с Воландом Коровьев покидает землю, постепенно изменяя свой облик.

«На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотой цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом.

Он уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с Воландом». 

Воланд и объясняет Маргарите причину этого мрачного молчания: «Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил… его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл!»

Автор анализа: Л.В. Суханова

Другие материалы по теме:

Источник: https://rustutors.ru/litgeroi/2242-korovev-fagot-v-romane-master-i-margarita-ma-bulgakova.html

Смысл книги Мастер и Маргарита — Михаил Булгаков

«Мастер и Маргарита» — одно из величайших произведений М. А. Булгакова. Исследователи до сих пор спорят о смыслах и тайнах, заложенных писателем в роман. Это самое мистическое произведение ХХ века в русской литературе.

В статье будут представлены основные смыслы произведения: название, эпиграф, финал и сюжетные линии.

Смысл названия книги Мастер и Маргарита

Название знаменитого романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» своей формулировкой напоминает другие произведений мировой литературы (например, «Ромео и Джульетта»).

Все это говорит о популярной у писателей схеме – «Он и она». Таким образом, писатель предупреждает своих читателей, что в центре романа будет находиться любовная пара.

Так из названия вытекает одна из основных тем творчества Булгакова – тема любви.

Смысл названия «Мастер и Маргарита» заключается в следующем. Мастер (Он) – это обобщающий образ, который вбирает в себя всех представителей мужского пола романтических и героических произведений (например, Ромео). Словом «Мастер» открывается произведение.

Маргарита (Она) – это символ любви (например, Джульетта). Без Маргариты герой является «неоформленным». Героиня представляет собой дополнение героя.

У М. А. Булгакова было много вариантов того, как назвать свой роман. Но, так как менялось содержание и смысл романа, писатель остановился на «Мастере и Маргарите».

О чем книга мастер и маргарита

Перед тем, как начать читать книгу, читатели задаются следующим вопросом о содержании книги. Так о чем же книга «Мастер и Маргарита»?

Воланд (Сатана) побывал во многих уголках мира. Одним из пунктов путешествия являлась Москва. Его посещение Москвы падает на 1930 год, когда в стране все перестают верить в Бога. Герой романа – Мастер – написал книгу об Иисусе и его последних днях на земле. Писателя отправили в дом для сумасшедших, а его роман был сожжен автором.

Вместе с Воландом путешествует его свита: Коровьев, Гелла, Бегемот и Азазелло. Они называют людей, которые предались грехам (например, пьянство или взяточничество).

Маргарита – любовница Мастера. Женщина не знает, что Мастер, был помещен в дом для сумасшедших и пытается его найти.

Помимо любовной темы, разворачивается история Иешуа и Понтия Пилата. Великий Прокуратор боится божьего суда за то, что осудил Иисуса.

В конце романа сюжетные линии пересекаются. Мастер освобождает Иешуа. Понтий Пилат, гнетенный совестью, наконец-то, обретает покой. Мастер с Маргаритой обретают покой и вечную любовь.

Смысл эпиграфа

Эпиграф для своего романа М. А. Булгаков взял из произведения И. В. Гете «Фауст». Смысл эпиграфа «Мастер и Маргарита» заключается в том, что он предопределяет двухчастность произведения, смешение времен (прошлого и настоящего), оригинальную философскую концепцию.

Произведения великих писателей во многом схожи. К главным героям является Сатана: к Фаусту Мефистофель, к Маргарите – Воланд.

Также эпиграф говорится, что исход борьбы добра и зла уже предопределен – добро всегда побеждает зло.

Смысл произведения Мастер и Маргарита

Основной смысл произведения «Мастера и Маргариты» – это борьба добра и зла, о чем говорится и в эпиграфе к роману.

М. А. Булгаков склоняет к читателя к мысли о том, в мире должно быть равновесие, состоящие из добра и зла. Это равновесие находит олицетворение в Воланде и Иешуа.

Зло – Воланд – предстает справедливым в романе. Добро и зло переплетаются в душе человека. Сатана наказывал людей злом за то зло, которое они сами творили.

Также в произведении прослеживается и смысл человеческой борьбы.

Читайте также:  Сочинение по картине селедка петрова-водкина

Москвичи изображены в романе как марионетки. Только Он и Она среди этой безликой толпы понимают устройство мира и его правителя.

Роман делится на следующие пласты:

  • Великий Прокуратор и Иешуа – они ведут постоянную войну за бессмертие души человека, а также играют с человеческими душами;
  • Мастер и Маргарита – понимают устройства мира намного глубже, чем видят его другие люди;
  • Москвичи – стремятся лишь к материализму, а не к духовности.

М. А. Булгаков хочет показать своим романом то, что не стоит следовать за установленным порядком, необходимо внимательно относиться к себе. Иначе это может привести к ущербу своей личности.

Смысл концовки книги Мастер и Маргарита

Последняя глава романа называется «Прощение и вечный приют». В чем же заключается смысл финала «Мастер и Маргарита»?

Ночь срывает со свиты Воланда маски:

  • Фагот становится темным рыцарем;
  • Кот Бегемот превращается в демона-пажа;

Также меняются и Азазелло, и Мастер. Один лишь Воланд не поменял своего облика.

Ночь, изображенная в финале, особенная. Каждый герой получает прощение. Первым является Великий Прокуратор. За него просил сам Иисус, которого Понтий Пилат обрек на смерть.

Вопрос о судьбе Мастера остается открытым. Его подвиг не является христианским, а художественным. Следовательно, героя не оставило все земное и он не забыл Маргариту.

Эпилог рассказывает о судьбе оставшихся на земле героев. Все, кто встретился с Воландом, навсегда запомнили этот момент, но как сновидение.

Финал произведения понимается с двух точек зрения:

  • Кто-то принимает все произошедшее как реальность.
  • Кто-то понимает, что это лишь плод больного воображения Ивана Бездомного.

Здесь Булгаков не дает точного ответа, а предлагает читателям самим поразмыслить над этим вопросом.

«Мастер и Маргарита» — произведение, которое было не единожды прочитано как русскими читателями, так и иностранными. Этот роман был переведен на множество языков. Многие исследователи до сих пор разгадывают тайны, заложенные Булгаковым в его произведение.

«Мастер и Маргарита» — та книга, которую нужно перечитать несколько раз за жизнь, потому что с каждым прочтением в ней открывается что-то новое и индивидуальное.

Напишите в х своё мнение, о чем книга «Мастер и Маргарита». Мы с нетерпением будем ждать!

Источник: https://kakoy-smysl.ru/meaning-book/smysl-knigi-master-i-margarita-mixail-bulgakov/

Источник: https://zen.yandex.ru/media/id/5b9ba22e0739a700a97953c6/5df64d1886c4a900b1ad3476

«Многогранный» роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Роман известного русского писателя «Мастер и Маргарита» вошёл в культурную жизнь XX века как целостная художественная система, вобравшая в себя идейно-смысловой и духовно-нравственный потенциал мировой и русской классической литературы, ориентированной на непреходящие нравственно-этические ценности христианства, подвергшиеся в послереволюционную атеистическую эпоху тотальному отрицанию и целенаправленному искоренению.

Роман «Мастер и Маргарита» полифоничен на всех уровнях формы и содержания. Произведение полифонично уже с жанровой точки зрения: роман можно одновременно считать и бытовым (так как в нём описана картина быта московского 30-х годов), и фантастическим, и философским, и любовно-лирическим, и сатирическим — и все эти жанры органически переплелись в романе.

Известный литературовед Александр Зеркалов не зря назвал роман «философской фантастикой». В «Мастере и Маргарите» параллельно существуют два мира: реальный и метафизический, причём реальный мир готов преобразоваться в фантастический, волшебный в любую минуту. Фантастика пронизывает весь роман, но она является лишь средством раскрытия философских проблем, коих в романе немерено.

Сложная нравственно-философская проблематика романа «Мастер и Маргарита» требовала соответствующей сложной и полифоничной формы построения.

В романе веселые случаи правят жизнью. Участниками их становятся не только нечистая сила, но и обыкновенные люди. В таких событиях люди оказываются испытуемыми, они показывают свою изнанку, им приходится отвечать за свои пороки.

События, при которых люди обнажают свои пороки, почти всегда сопрягаются с эффектом очищения, своего рода облегчающей разрядки, которую можно было бы определить как своеобразный катарсис, сотворенный средствами комического.

Иногда это лишь весело торжествующая констатация самого факта возмездия, иногда же автор самым тщательным образом выписывает расправу над плутом, желающим всех перехитрить, и, прибегая к приемам цирковой потасовки, щедро прибавляет балаганного фарса.

Таковы проводы, устроенные Азазелло «умному человеку» Поплавскому:

«Без всякого ключа Азазелло открыл чемодан, вынул из него громадную жареную курицу без одной ноги, завернутую в промаслившуюся газету, и положил ее на площадке.

Затем вытащил две пары белья, бритвенный ремень, какую-то книжку и футляр и все это спихнул ногой в пролет лестницы, кроме курицы. Туда же полетел и опустевший чемодан.

Слышно было, как он грохнулся внизу и, судя по звуку, от него отлетела крышка» [1; 136].

В романе три мира зеркально отражают друг друга, высвечивая актуальные проблемы действительности с позиции вечности.

Михаил Булгаков соединил в своем произведении мистерию и буффонаду.

Булгакова интересуют современные культура и сознание, но при этом его роман состоит из трёх параллельно развивающихся сюжетов: история Мастера и Маргариты, события неправедного суда Понтия Пилата над Иешуа Га-Ноцри и явление Воланда в Москве.

Такое построение позволяет осознать современность в контексте истории, мифологии, через фантастику. Так современная социальная система представлена через эпоху Тиберия, первым образцом тоталитарной системы.

Прокуратор Иудеи вынужден судить Иешуа не по совести из-за страха за собственные положение и безопасность. Пилат относится с презрением ко всем людям, но Иешуа Га-Ноцри вызывает у него иные чувства. Он не может судить его по совести. Думая, что Иешуа доносчик, стражи Каифы схватили его. Это оказывается ловушкой для Пилата. И, опасаясь за себя, Пилат приговаривает Га-Ноцри к казни.

Обращаясь к мифологическому сюжету из Библии, Булгаков не только проливает свет на современность, более того Евангелие, для автора, — это безусловный образец нравственных ценностей. Писатель подвергает современность испытанию этими ценностями. И, как видим, современность испытания не выдерживает.

Британский исследователь Э. Эриксон считал, что все эпизоды появления в Москве Воланда и его свиты символизируют Ад, и мы не можем с ним не согласиться.

Воланд и его свита появляются в Москве в момент предельного грехопадения человека, когда общество погубило своего духовного лидера, пророка, написавшего роман о Понтии Пилате.

Уничтожение Мастера и его романа свидетельствовало о пагубном состоянии социального устройства, уничтожающего духовную жизнь, т. е.

онтологические основы жизни, принципы истинного богочеловеческого творчества и богочеловеческого бытия.

Бал сатаны — пародия на Евхаристию и всё, что она означает. Это черная месса, которая в свою очередь является пародией на христианскую мессу.

Сцена в Грибоедове — пародия на Тайную Вечерю, а сатана — инструмент в руках Бога, который таким образом добивается своих целей на Земле.

Однако понимание зла и дьявольщины как пародии на Бога укоренено не только в мировоззрении писателя, но и во многовековой традиции христианского искусства.

Многогранность образов романа «Мастер и Маргарита» вообще и нечистой силы в частности связана с обращением писателя к фольклору и литературе.

Так Воланд является читателю в роли повелителя сил Тьмы, циркового артиста, мага, выступающего в театре варьете, иностранного профессора, изучающего черную магию. Цель своего визита в Москву Воланд объясняет по-разному.

Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл сюда с научными целями.

Сотрудникам варьете Воланд сообщает, что собирается провести сеанс черной магии, хотя во время выступления он обращается к залу со словами, что хотел «повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре». Маргарита узнает от Азазелло, что Воланд должен провести здесь бал нечистой силы. Герои, встретившиеся с ним в романе, говорят, что он Сатана или Дьявол.

Детали образа Воланда привлекают внимание героев, встретившихся с ним. Это и глаза разного цвета, и трость с набалдашником в виде головы пуделя, и портсигар с бриллиантовым треугольником.

Во многих источниках указывается, что свое имя герой Булгакова получил от гётевского Мефистофиля. В старинной немецкой литературе черта называли еще одним именем — Фаланд. Фразу «Фаланд, что ли…» произносит кассирша из театра Варьете, отвечая следствию.

В свите Воланда есть демон Азазелло, внешность которого в романе описывается так: «Прямо из зеркала трюмо вышел маленький, но необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком, безобразящим и без того невиданно мерзкую физиономию, и при этом еще огненно-рыжий» [1;157].

Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способностей к обольщению и убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду.

Но главная функция Азазелло в романе связана с убийствами.

Он выбрасывает Степана Богдановича Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Михаила Александровича Берлиоза Поплавского, убивает из револьвера Барона Майгеля.

Коровьев-Фагот впервые появляется на Патриарших Прудах и называет себя то бывшим регентом, то переводчиком при знатном иностранце.

Эпитет «клетчатый», относящийся к Коровьеву, упоминается в романе много раз. «Клетчатый» это отсылка к клоунаде. Клоунада связана с парой Коровьева-Фагота и Кота Бегемота, персонажи являются примером народного гротеска.

Булгаков создал эту пару в фольклорных традициях, с учетом канонов сценического облика клоунов, а также в соответствии со смеховыми традициями народного гротеска. Коровьев и Бегемот в романе практически неразлучны.

Их образы дополняют друг друга и привносят в демонологию романа промежуточный хронотоп ярмарочной площади и веселого балагана.

Бегемот описывается как большой черный кот, передвигающийся на задних лапах. Из-за этого герои воспринимают его как дрессированное животное.

Именно в клоунаде существует «цирковое понятие маски». Это образ клоуна, который включает в себя грим, костюм, манеру поведения, походку, своеобразие речи и т. д.

Кот Бегемот обладает тонким чувством юмора, грамотен, в своей речи использует афоризмы, склонен к философствованию. Такие черты присущи маске «Белого клоуна», которая пришла из народных фарсов и ярмарочных балаганов [5; 36–38].

Основным источником комизма является человекоподобное поведение кота. Но Кот-Бегемот не просто шут Воланда, он является нечистой силой. Бегемот в демонологической иерархии — это демон желаний желудка, чревоугодия. Отсюда необычайное обжорство Бегемота в Торгсине, когда он без разбора заглатывает все съестное.

Цирковая маска Коровьева-Фагота является антиподом «Белой маски» Кота-Бегемота. Это «Рыжая маска», клоун-холерик. [5; 42]. Для него характерны утрированность движений, абсурдный костюм: « усики у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брюки клетчатые, подтянутые настолько, что видны грязные белые носки » [1; 98].

Фольклорные корни маски Коровьева — в русском балагане. Его «треснувший» голос, треснувшее пенсне и беспокойная манера поведения восходят к народному типу балаганных зазывал, которых на Руси называли «карусельными дедами». У «дедов» были свои профессиональные секреты.

Прежде всего, «неуемность деда; чрезмерная утрированность движений, мимики, контрасты в одежде и переходах от хохота к преувеличенной серьезности или плачу. Балаганный зазывала никогда не стоял спокойно, свистел в рукавицу, бегал, хватал себя за голову.

Аналогичным образом Коровьев постоянно находится в движении; он скачет, юлит, машет «руками, как мельничными крыльями» и без умолку тараторит, орет, «трещит», «дребезжит», «ноет», «скулит», «воет» [2; 56].

После того, как Коровьев-Фагот «соткался из воздуха» на Патриарших прудах, Михаил Александрович Берлиоз в беседе с Иваном Бездомным о религии упомянул «про менее известного грозного бога Вицлипуцли, являющегося не только богом войны, которому ацтеки приносили человеческие жертвы, но и, согласно немецким легендам о докторе Фаусте, –духом ада и первым помощником сатаны». Вицлипуцли здесь ассоциируется с Коровьевым-Фаготом неслучайно. В качестве первого помощника Воланда выступает в «Мастере и Маргарите» именно Коровьев [4].

Один из ярких парадоксов романа заключается в том, что, изрядно набедокурив в Москве, свита Воланда в то же время возвращала к жизни порядочность, честность и жестоко наказывала зло и неправду, служа как бы тем самым утверждению тысячелетних нравственных заповедей.

Воланд разрушает рутину и несет наказание пошлякам и приспособленцам. И если ещё его свита предстает в личине мелких бесов, неравнодушны к поджогам, разрушению и пакостничеству, то сам мессир неизменно сохраняет некоторую величавость.

Он наблюдает булгаковскую Москву как исследователь, ставящий научный опыт, словно он и впрямь послан в командировку от небесной канцелярии.

Итак, образы в романе обытовлены и снижены, что соответствует народному мироощущению. Свое художественное воплощение булгаковское видение мира нашло в парадоксальной модели «трагического гротеска» где все фарсовые сцены имеют трагический подтекст и наоборот многие эпизоды серьезных несатирических вещей Булгакова насквозь комедийны.

Таким образом, реконструируя собственную концепцию отношения человека и мира, Булгаков был изначально ориентирован на восприятие многоверсионности, многоголосости окружающей действительности.

В центре внимания писателя оказывается представление о переполненной всевозможными звуками разноречивой реальности, и литературное многоголосие перерастает у него в музыкальную полифонию, которая является, пожалуй, основной особенностью романа.

Литература:

1.                  Булгаков М. А. Мастер и Маргарита: Роман. — М.: Изд-во Астрель, 2000.

2.                  Некрылова А. Ф. Русские народные городские праздники, увеселения и зрелища. Л., 1984.

3.                  И. Я. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях» (1872)

4.                  Соколов Б. В. Булгаковская энциклопедия: http://www.bulgakov.ru/a/azazello/

5.                  Шнеер А. Я., Славский Р. Е. Цирк Маленькая энциклопедия. М., 1979.

Источник: https://moluch.ru/archive/96/21551/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector